Sarebbe stato ancora più spregevole, se l'avessi portata con me.
It would have been a lot meaner If I'd brought the camera with me.
Pensavo l'avessi portata a casa tua.
I thought you were gonna keep her at your place.
E se non fossi stato un uomo sensibile e non l'avessi portata a casa.
And if I weren't such tender fellow. I wouldn't have walked you home.
Ma io avevo un piano brillante. Pensai che se l'avessi portata a mano, mi sarei potuto tenere i soldi.
I figured if I carried it, I could keep the cab fare.
Pensava l'avessi portata qui per ucciderla?
Did you think I brought you here to kill you?
Pensavo che se l'avessi portata a Vegas, dove ci siamo conosciuti, l'avrei potuta aiutare, e invece, lei e' saltata.
I thought if I took her to Vegas, where we met, it would snap her out of it, but instead, she jumped.
Aspetta, pensavo l'avessi portata al ballo.
Wait, I thought you took her to prom.
Se l'avessi portata da un'altra parte, al cinema o qualunque altra cosa, ci sarebbe un altro appuntamento.
If I had taken her anywhere else, man, a movie, anything, there'd be another date.
Mi ha detto che se non glie l'avessi portata, mi avrebbe uccisa.
Stone? If I don't bring it to him, he'll kill me.
Se non l'avessi portata in banca, sarebbe ancora con noi.
If I hadn't taken her to that bank, she'd still be here with us.
Le ho detto di non farlo da sola e mi sento come se l'avessi portata io da quel macellaio.
I warned her against trying to do anything herself! I warned her and seem to have sent her straight to the butcher that did that!
Don, se l'avessi portata direttamente alla centrale.
Don, if I'd just taken her to central booking.
Forse avrebbe avuto più possibilità se l'avessi portata al Grey Sloan.
Seems like she'd have had a better shot if you'd taken her to Grey Sloan.
Ha detto che mi avrebbe sposato se l'avessi portata a Montecarlo.
She said she'd marry me if I took her to Monte Carlo.
Se fosse un'arma e l'avessi portata qui dentro...
If it's a weapon and I carried it in here,
Avevate detto che se l'avessi portata...
You said if I got her here, I'd get...
Pensavo l'avessi portata via dal Rub.
I thought you took it out of The Rub... I did.
Il medico mi ha detto che se non l'avessi portata qui, sarebbe potuta morire.
to tear him away the doctor told me if you hadn't brought her here, she might have died.
Percio' sono cresciuta pensando che la tristezza della mia famiglia l'avessi portata io nascendo.
So I grew up thinking I brought my family's sadness when I was born.
E non avremmo questo problema se tu non l'avessi portata.
Yeah, this wouldn't even be a problem if you hadn't have brought her.
Se non l'avessi portata, ci avrebbero fatti fuori alla banca ad Abilene.
If I hadn't have brought her, we would both be pink mist on the side of that bank in Abilene.
E grazie per aver portato quella prova, perche' non sarebbe stata credibile se l'avessi portata io.
And thank you for introducing that evidence, 'cause it wouldn't have been as credible coming from me.
È solo che... ho pensato che se l'avessi portata qui forse avrebbe... abbassato un po' la guardia e iniziato a vedermi come un'amica anziché come il nemico.
I just... I... I thought if I took her out here, maybe she'd let her guard down a little, stop seeing me as the enemy and start seeing me as her friend.
Ho pensato solo che se... fossi riuscito a gestire i miei sentimenti e l'avessi portata a confidarsi,
Just thought that if i could Keep my emotions in check And i could get her to confide in me,
Non sarebbe successo se non l'avessi portata.
We wouldn't have if you hadn't.
Mi avrebbe fatto fuori se non l'avessi portata con me
He was gonna bury me if I didn't take her with me.
Volevo solo assicurarmi che l'avessi portata al sicuro... cosa che... hai fatto di sicuro.
I just wanted to make sure you got her somewhere safe, which of course you did.
Penso ancora che Irina sarebbe ancora viva se non l'avessi portata qui.
I just keep thinking, Irina would still be alive If I hadn't brought her here.
Di sicuro mi avrebbe detto no e... se non ce l'avessi portata, avrebbe detto a tutti che sono ancora al lic...
He just would've said no. And if I didn't bring Piper here, she said she was gonna tell everybody that I was still in high...
Pensavo che l'avessi portata qui solo per dimostrare la tua tesi.
I thought you just brought her here to prove a point?
0.93067383766174s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?